Posted on / in Articulos

Hunayn Bin Ishaq: El gran traductor científico

Por David W. Tschanz

 

Abu Zayd Hunayn bin Ishaq al Ibadi se ubica como la mejor mente médica y científica de la era Abasí temprana. Nacido en el año 809, hijo de un boticario en Al Hirah, Hunayn fue a Bagdad para estudiar Medicina cuando era joven. Allí se matriculó en la primera escuela privada de Medicina conocida en el Islam bajo la dirección de Yuhanna bin Masawayh.

Deseando un mayor acceso al conocimiento del mundo clásico de las artes curativas, Hunayn intensificó su estudio del griego. Después de dominar los textos médicos griegos disponibles, Hunayn emprendió un programa de traducción de estas obras al árabe.

Al mismo tiempo, los califas abasíes, en particular al Ma’mun, iniciaron una política de traducir al árabe los clásicos griegos de la Ciencia, la Ingeniería y la Medicina, con el fin de ponerlos a disposición de un público más amplio. Cuando la noticia de los esfuerzos personales de Hunayn llegó a al Ma’mun en el año 830, el médico fue puesto a cargo del Bayt al Hikmah, la institución apoyada por los abasíes para la traducción, promoción y difusión de escritos clásicos.

Hunayn se estableció rápidamente como un traductor cuidadoso, confiable y erudito. Viajó mucho y reunió una colección de los manuscritos griegos mejor conservados. Antes de emprender las traducciones, compararía estos manuscritos para obtener la mejor reconstrucción del texto original. Una vez que tuvo lo que sintió que era una versión auténtica, las traducciones de Hunayn fueron precisas pero no demasiado literales.

La calidad de estas traducciones fue tal que a Hunayn se le pagó por ellas con su peso en oro. En cincuenta años, Hunayn y sus estudiantes completaron la monumental tarea de traducir todos los textos médicos griegos más importantes escritos durante un milenio al árabe y al siríaco, incluidas todas las obras de Hipócrates, Aristóteles, Galeno, Discorides; y sus comentaristas importantes… desde Oribasio hasta Pablo de Eginata.

No se puede exagerar la importancia de estas traducciones. Hunayn y sus asociados proporcionaron la revisión médica del mundo musulmán, desde España hasta Samarcanda, con el conocimiento de los antiguos, formando así la base del fermento intelectual musulmán del siglo siguiente.

Sería un error pensar en Hunayn como un simple traductor estéril. Un prolífico escritor, Hunayn escribió veintinueve libros originales sobre una variedad de temas médicos y también preparó un valioso índice de los escritos galénicos disponibles en árabe y siríaco. Hizo importantes contribuciones originales y mejoró y modificó las teorías médicas y los procedimientos de enseñanza existentes.

Su Al Masa’il fi at-Tibb (Introducción a las artes curativas) fue adoptado rápidamente como el principal manual utilizado por los examinadores para evaluar a los médicos que solicitaban licencias. Además, el Al Masa’il fue comentado, resumido e interpretado por autores de los siglos X al XIV. Traducido al latín, fue una obra de referencia médica ampliamente consultada por los médicos occidentales durante todo el período del Renacimiento.

Hunayn también escribió diez tratados sobre Fisiología, Anatomía y tratamiento del ojo. Estos volúmenes fueron los primeros textos sistemáticos y organizados sobre el tema en árabe y son las primeras obras que incluyen gráficos anatómicos del ojo. La influencia de estos tratados en el desarrollo de la Oftalmología fue profunda, no solo en el mundo islámico, sino también en Europa. Los oculistas los citaron y consultaron durante el siglo XV.

Hunayn también fue citado por contemporáneos y generaciones posteriores como el médico ético por excelencia. Durante el siglo IX, los gobernantes de Europa y Oriente temían ser envenenados. De ahí que hayan tenido mucho cuidado al elegir a sus asistentes y, en particular, a sus médicos.

Estos últimos, después de todo, poseían conocimiento tanto de las drogas como de su efecto en el cuerpo humano, lo que los convertía en asesinos potenciales altamente calificados. Si bien Hunayn tenía una excelente reputación de integridad, el Califa al Mutawakil (846-861), según una historia que se cuenta a menudo, decidió ponerlo a prueba.

Al Mutawakil le ofreció a Hunayn enormes riquezas si creaba un veneno que el Califa necesitaba para exterminar a un enemigo. Hunayn respondió que se había pasado la vida aprendiendo sobre los aspectos curativos de las drogas, pero necesitaría pasar varios años estudiando para dominar las que tienen un efecto nocivo. Insistiendo en que lo necesitaba de inmediato, el Califa duplicó su oferta original.

Hunayn reafirmó su posición original. Cuanto más exigía el Califa y cuanto más subía el precio, más se mantenía Hunayn junto a su conciencia. En un tono de indignación moral, Hunayn regañó al Califa, explicando que un médico jura nunca administrar medicinas perjudiciales o mortales y que la ética profesional exige que los médicos hagan todo lo posible para ayudar a sus pacientes, no para dañarlos.

El Califa, dijo, haría mejor en buscar su veneno en otra parte. Encarcelado y amenazado de ejecución por rebeldía, Hunayn declaró que preferiría aceptar la muerte antes que violar la ética de un médico. Hunayn murió en Bagdad en el año 873, a la edad de 64 años. No solo dejó un rico legado de traducciones y obras originales, sino que su vida ejemplar ayudó a establecer los estándares éticos de comportamiento que existen hasta el día de hoy en la profesión médica.

 

Fuente: About Islam