Пять основных диалектов арабского языка и их уникальность
Арабский язык, на котором говорят не менее 350 миллионов человек, является шестым по распространенности языком в мире после английского, китайского, хинди, испанского и французского языков. Однако арабский язык, который вы услышите на улицах городов Ближнего Востока и Северной Африки, может сильно отличаться в разных странах.
Различия между диалектом Магриба, на котором говорят в Северной Африке, и иракским диалектом (месопотамским) могут быть настолько существенными, что носители каждого из них не смогут понять больше нескольких слов из речи своего собеседника. Учитывая такие глубокие различия между диалектами и отсутствие взаимопонимания между их носителями, можно задаться вопросом, который продолжают обсуждать лингвисты по всему миру – почему же они не считаются отдельными языками? Ответ кроется как в политике, так и в истории.
Все арабские диалекты, на которых говорят сегодня представители Северной Африки или стран Персидского залива, имеют общее происхождение от форм арабского языка, которые были распространены на Аравийском полуострове в период формирования ислама в начале VII века. Эти диалекты распространялись с продвижением мусульманских армий на новые земли на Ближнем Востоке и в Северной Африке, а позже приняли те формы, которые мы знаем сегодня. Когда носители арабского языка переезжали на новые территории, их язык часто приобретал черты тех наречий, на которых уже говорили в этих областях. Так, например, на бывших персидских землях было влияние персидского языка, в Северной Африке – влияние берберов и так далее. Более поздние вторжения тюркских и иранских воинов также оставили след в языке, как и колонизаторские усилия европейцев – французов в Алжире и англичан в Египте. Торговля была еще одним способом введения новых слов в регион Персидского залива, в частности, за счет лексики торговцев, прибывающих из Южной Азии.
Однако одна конкретная форма осталась стандартным диалектом, общим для всех образованных арабов. Современный литературный арабский язык, также называемый фусха, является близким родственником классического арабского языка, используемого в Коране, и сегодня применяется во всех формальных областях, таких как образование, выпуски новостей, официальные политические заявления, религиозные обряды и проповеди. Именно этот диалект объединяет носителей арабского языка, независимо от того, в какой стране они находятся и откуда приехали. Когда два говорящих из географически далеких стран встречаются друг с другом, с помощью фусхи их речь приобретает более формальный характер для более полного взаимопонимания.
Сегодня региональные диалекты являются ключевым компонентом национальной идентичности в арабском мире, и носители арабского гордятся своим родным языком.
Египетский диалект
Египетский диалект является наиболее распространенным в арабском мире: около 100 миллионов человек используют его в повседневной жизни, а еще десятки миллионов знакомы с ним за пределами страны благодаря популярности египетских фильмов и телешоу. Его наиболее отличительной чертой является использование звука «г» вместо звука «дж», существующего в литературном арабском языке. На диалект значительно повлияли французский и английский, а также турецкий язык из-за многовекового владычества Османской империи. Египетский диалект тесно связан с суданским вариантом арабского языка, но последний, помимо прочих отличий, сохранил формальное произношение звука «дж».
Месопотамский диалект
На месопотамском арабском языке говорят в Ираке и арабоязычных районах Ирана, а также в некоторых частях Сирии, Кувейта и юго-восточной Турции. Диалект содержит в себе черты влияния языков, на которых говорили в Месопотамии в древние времена или говорят сегодня, в том числе шумерского, аккадского, персидского, курдского и греческого. В зависимости от региона звук «к» может быть заменен на «г» – особенность, характерная для диалектов Персидского залива.
Левантийский диалект
На левантийском диалекте, известном в арабском языке как «Шами», говорят 38 миллионов человек во всем мире. Разные вариации диалекта распространены в регионе Левант, который включает Сирию, Ливан, Иорданию и Палестину, а также среди небольших арабоязычных общин на Кипре и в Турции. Каждая разновидность почти полностью понятна для другой, хотя и существуют небольшие лингвистические различия. Многие изучающие арабский язык предпочитают учить именно левантийский диалект из-за его близости к литературному арабскому языку. Как и в других вариациях арабского языка, в левантийском присутствует влияние турецкого языка, а также более поздние английские и французские дополнения. Некоторые лингвисты считают, что диалекту присущи многие лексические особенности арамейского языка, так как на этом языке говорили в Леванте ещё до прихода ислама.
Магрибинский диалект
Магрибинский (западный) диалект, на котором говорят в государствах Северной Африки к западу от Египта, имеет репутацию сложного для понимания носителями восточно-арабского языка. Среди местных магрибский вариант арабского языка известен как «Дариджа», что переводится как «повседневный язык». Он используется в регионе Магриба, который включает Марокко, Алжир, Тунис, Ливию, Западную Сахару и Мавританию. Жители стран Магриба могут без особых проблем понять своих соседей по региону. Отличительной чертой диалектной семьи является элизия гласных звуков. Например, фраза из литературного арабского языка «мин айна анта» (откуда вы?) на марокканском диалекте звучит как «мнин нта».
В зависимости от территории диалект Магриби включает значительное влияние других языков, таких как французский, испанский, турецкий и итальянский. В Ливии влияние в основном турецкое и итальянское, а в Марокко – французское и испанское. Существует также некоторое влияние берберских языков, поскольку амазиги жили в этом регионе тысячи лет еще до прихода ислама.
Диалект Персидского залива
На диалекте Персидского залива, известном по-арабски как «Халиджи», говорят почти семь миллионов человек в Саудовской Аравии и на побережье Персидского залива – в Кувейте, Бахрейне, Катаре, ОАЭ, а также Южном Ираке и Северном Омане. Диалект Персидского залива также не особо различается в каждой стране и легко взаимно понятен носителям арабского языка в регионе.
Исламосфера