Posted on / in ИСТОРИЯ, Статьи

Тамаллюк – пометки на исламских рукописях, обозначающие их принадлежность

Неизвестно когда на рукописях владельцы стали указывать их принадлежность, но можно утверждать, что эти записи так же стары, как история книги. До изобретения книгопечатания книги были очень дорогими, иметь их считалось привилегией. Поэтому предпринимались особые меры для их сохранности. Например, в средневековой Европе рукописи в общественных библиотеках прикрепляли к полкам цепями, чтобы предотвратить их кражу.


Когда в исламском мире стали создавать свои книги, владельцы начали делать в них какие-то пометки и ставить знаки на разных языках и в самых разных выражениях, обозначая их принадлежность. Назывались они «тамаллюк» и «тасахуб». В разных регионах утвердились свои формы таких записей. Вот некоторые из них:

 

 الحقير… في سنة، انتقل إلى الفقير، ثم انتقل إلى، استصحبه العبد الفقير، استصحبت، من كتب الفقير الحقير، من متمّلكات العبد الفقير، مما ساقه سائق التقدير إلى سلك ملك الفقير، في نوبة كاتبه… في سنة، مما دخل في نوبة العبد الفقير، من جملة كتب الفقير، برسم… صاحبه ومالكه، صاحب هذا الكتاب، مالك اين كتاب، صاحب اين كتابك، اين كتاب مال… است، خريدم اين كتاب را، اين مجموعه از آن… است، بو كتابك صاحبي

«Имущество [такого-то] факира (т.е. нуждающегося во всем, в Аллахе)», «перешло к [такому-то] факиру в году…», «владелец этой книги…» и т.п.

 

Источник: islamansiklopedisi.org.tr

Тамаллюки не только содержат важные исторические и биографические сведения, но и раскрывают историю книги. Например, в рукописи «Диван-и Кабир», хранящейся в Библиотеке Музея Мевляны в Конье, имеется запись и печать, показывающие, что они принадлежали султану Баязиду I. Опять же, из таких пометок можно получить информацию о социальном статусе, профессии, характере и личности владельца книги. Например, на арабском тафсире «Джами аль-асрар» из упомянутой выше библиотеки имеется запись «Приобрел эту [книгу] Его [т.е. Аллаха] – Он велик и славен – факир аш-Шейх Халиль Баба ибн аш-Шейх Касим Баба, халиф (наместник) Хаджи Байрама Вали – Да святится его душа». Тамаллюки могут дать некоторые подсказки с точки зрения политической истории, истории литературы и культуры. Например, на хранящейся сейчас в библиотеке Сулеймание в Стамбуле «Макалат-и Шамс-и Табризи» (1387) ее владелец Мустанджид ибн Сати ибн Хасан аль-Мауляви не только указывает свое имя, но и сообщает, что рукопись по заказу Мухаммада Мунаджима, сына Хусамеддина Хусейна, халифа (наместника) Султана Валада, была скопирована каллиграфом по имени Джаухар Шад. Он также отмечает, что его наставником были Хусамеддин Хусейн и Мухаммад Мунаджим.

Особую группу тамаллюк составляют пометки о принадлежности рукописи вакфам (благотворительным фондам). В исламском мире издревле существовала традиция передавать книги в дар мечетям, медресе, дергяхам (суфийским обителям) и публичным библиотекам. На них делалась отдельная запись об этом. Если пожертвованных книг было много, в знак принадлежности вакфу на них ставили печать. Например, это делалось на тех из них, которые жертвовали правители или государственные деятели. Иногда писали только слово вакф «وقف» без какой-либо пояснительной информации. А в других случаях помещали очень длинный текст, где объясняли, на каких условиях книга передается в дар, подробно оговаривая такие вопросы, как обеспечение ее сохранности, запрет на ее вынос и передачу другим лицам. Иногда в записях указывалось имя как дарителя, так и присутствующих при этом свидетелей.

 

The Arabic Manuscripts Collection - Medieval HistoriesИсточник: medieval.eu

Тамаллюки ставили на первой странице рукописи, но также помещали на разных страницах. В частности, на каждой странице книг, переданных в дар таким общественным местам, как мечеть, медресе, указывалось слово «вакф».

Несмотря на такие предосторожности, многие ценные книги, пожертвованные вакфам, были изъяты, попали в частные руки или даже за рубеж. Но их тамаллюки свидетельствуют об их истории.

Легендарный безграмотный рассказчик из Танжера.

Исламосфера


­Источник

Türkiye Diyanet Vakfı İslam Ansiklopedisi

 

ИСТОЧНИК: