ВЕТХИЙ ЗАВЕТ
«…книга эта весьма интересна. В ней есть великолепные
поэтические места; и несколько неглупых басен; и несколько кровавых
исторических хроник; и несколько полезных нравоучений; и множество
непристойностей; и невероятное количество лжи».
Марк Твен, Письма с Земли, том II[1]
Ну что ж, начнем. Попытаемся для начала ввести «в ковчег … от всякой плоти по паре», а, затем, уже…
Постойте, постойте… А было ли это «от всякой плоти по паре», как описано в Бытие 6:19, или все же «… скота чистого … по семи…, а из скота нечистого по два …», как утверждает Бытие 7:2-3?
Нда-а. Ну, ничего, у нас ведь есть около 120 лет, чтобы поразмышлять над этим, ведь именно таков срок человеческой жизни, обещанный Богом в Бытие 6:3. Поэтому, уподобившись Симу…
Стоп. Неудачный пример. Бытие 11:11 утверждает, что «Сим жил пятьсот лет…» Хорошо, оставим Сима в покое. Возьмем, к примеру, Ноя… Но тут опять не все ладно. В Бытие 9:29 говорится, что «всех же дней Ноевых было девятьсот пятьдесят лет, и он умер». Как видите, в Бытие 6:3 нам обещают жизненный срок в 120 лет, но, однако, всего лишь через несколько строк мы обнаруживаем, что Сим и Ной благополучно нарушают это «богом установленное» правило.
Ух, кажется надо передохнуть.
Давайте взглянем на ветхозаветные даты под другим углом. В Бытие 16:16 сообщается: «Аврам был восьмидесяти шести лет, когда Агарь родила Авраму Измаила». А вот слова Бытия 21:5: «Авраам был ста лет, когда родился у него Исаак, сын его». Таким образом, отнимем от ста восемьдесят шесть и получим – четырнадцать. То есть, Измаилу исполнилось четырнадцать лет, когда родился Исаак. Позднее, в Бытие 21:8 мы обнаруживаем: «Дитя (Исаак) выросло и отнято от груди…» В наши дни, на Среднем Востоке, отлучение младенцев от груди происходит в два года, в соответствии с устоявшимися традициями. Таким образом, прибавим к четырнадцати два, и получится, что Измаилу исполнилось шестнадцать лет, когда Сара потребовала его изгнания: «и сказала Аврааму: выгони эту рабыню и сына ее, ибо не наследует сын рабыни сей с сыном моим Исааком» (Бытие 21:10)
Ну как, пока все идет гладко?
Относительно…
Пропустив несколько строчек, мы обнаруживаем, что Ветхий Завет описывает Измаила, как беспомощного мальчика, а не как крепкого шестнадцатилетнего юношу: «На следующее утро Авраам взял хлеба и немного воды, дал Агари, и та ушла вместе со своим мальчиком и пошла через пустыню Вирсавию. Вскоре вода кончилась. Агарь посадила сына под куст и, отойдя немного подальше, остановилась и села. Она думала, что ее сын умрет без воды, и не хотела видеть, как он умирает, поэтому она сидела и плакала. Бог услышал плач мальчика, и Ангел Божий с небес воззвал к Агари: «Что случилось, Агарь? Не бойся! Господь услышал плач мальчика. Пойди, помоги ему, возьми за руку и веди. Я сделаю его отцом многочисленного народа». Бог дал Агари увидеть колодец с водой, она подошла к колодцу, наполнила мех водой и дала мальчику напиться»[2].
Шестнадцатилетнего юношу называют мальчиком?! И это, несмотря на то, что в те времена и в той местности, шестнадцатилетний человек, как правило, имел по нескольку детей и являлся кормильцем семьи! Юноши в этом возрасте были уже охотниками, воинами, а некоторые из них, хоть это и происходило нечасто, восходили на царский престол. То есть, во времена Измаила, шестнадцать лет – это возраст полноценного мужчины. А теперь, можете ли вы себе представить, как бедная Агарь ведет за ручку шестнадцатилетнего «мальчугана»? Оставляет свое беспомощное дитя под кустом громко плачущим? И, наконец, неужели вы поверите в то, что шестнадцатилетний Измаил оказался настолько слабым, что его матери пришлось самой идти к колодцу, набирать воды, и поить его?
Это именно то, во что нас заставляют поверить.
Но это еще не все…
Во второй книге Летопись 22:2 говорится: «Ему (Охозии) было сорок два года, когда он начал править…»[3] Гм… Сорок два года… Казалось бы, ничего удивительного, если бы не следующий факт — в четвертой Книге Царств 8:26 говорится: «Охозии было двадцать два, когда он стал царем…» Так какое же из двух сообщений правильно? Сорок два года или двадцать два.
Давайте постараемся найти ответ в самой Библии. Во второй Книге Летопись 21:20 говориться о том, что отцу Охозии, царю Иораму было сорок лет, когда тот скончался.
Гм.
Царь Иорам умер в возрасте сорока лет, оставив после себя сорокадвухлетнего сына? Другими словами, царь Иорам был на два года младше своего родного сына. Поистине, арифметика в стиле Микки Мауса. И, пока логический ответ приближается к вам со световой скоростью, взгляните на следующее: во второй Книге Летопись 22:1 сообщается, что Охозия был младшим сыном царя Иорама, так как враги убили всех его старших сыновей.
Таким образом, если Охозия был на два года старше своего отца, то насколько же лет были старше отца братья Охозии?
Очевидно, что информация, представленная во второй Книге Летопись 21:20, является неверной, и, следовательно, четвертая Книга Царств 8:26, в которой говорится, что Охозия был двадцати двух лет от роду, когда вступил на престол – более корректна.
Таким образом, царь Иорам умер, когда ему было сорок лет (вторая Книга Летопись 21:20) и царство перешло к его двадцатидвухлетнему сыну Охозии (четвертая Книга Царств 8:26). Это значит, что Иораму было восемнадцать лет, когда родился Охозия, и, возможно, меньше семнадцати, когда его младший сын был зачат. Мы также узнали, что у Иорама были старшие сыновья, кроме Охозии (вторая Книга Летопись 22:1), и, вероятнее всего, Иорама создал семью, когда ему было меньше пятнадцати лет. Так почему же нам пытаются представить шестнадцатилетнего Измаила в образе хилого, беспомощного ребенка. Он, как мы видим, жил во времена, когда подростки рано становились мужчинами.
Но вернемся ко второй Книге Летопись 22:2, в которой говорится, что Охозии было сорок два года, когда он стал царем.
Что это? Опечатка? Несомненно.
Но не это главное.
Исаия 40:8 говорит, что «слово Бога нашего пребудет вовеки…» Это утверждение исключает любые ошибки в Писании, какими бы незначительными они ни были. Фактически, в соответствии с Исаия 40:8, слово, не выдержавшее испытание временем, не считается словом Бога. Тогда, возникает резонный вопрос о происхождении тех строк в Библии, которые оказались ошибочными. Кто же является их автором – Бог или сатана?
Заметьте, что даже Ветхий Завет не может отличить Бога от сатаны.
Во второй Книге Царств 24:1 говорится: «Гнев Господень опять возгорелся на Израильтян, и возбудил он в них Давида сказать: пойди, исчисли Израиля…». Однако в первой Книге Паралипоменон 21:1 мы читаем: «И восстал сатана на Израиля, и возбудил Давида сделать счисление Израильтян…»
Так кто же это был? Господь или сатана? Невелика разница?!
В голову сразу приходит мысль о «краже личности»[4], не правда ли?
Но, если серьезно, то ошибка вполне понятна. В конце-то концов, довольно таки трудно определить того, кто с тобой говорит, если ты не способен видеть его воочию. Разве не сказал Бог в Исходе 33:20: «Но тебе нельзя видеть Моего лица, ибо человек не может видеть Меня и остаться в живых».
Вот вам и следствие. Никто не может видеть Бога и остаться в живых.
Ну…, за исключением Иакова, конечно. Бытие 32:30 сообщает нам: «И нарек Иаков имя месту тому: Пенуэл; ибо, говорил он, я видел Бога лицем к лицу, и сохранилась душа моя». И не забудьте, также, о Моисее: «И говорил Господь с Моисеем лицом к лицу, как бы говорил кто с другом своим» (Исход 33:11)
Итак, никто не может видеть Бога и остаться в живых.
Кроме Иакова и Моисея.
Но разве Бог упоминал о каких-либо исключениях.
Возможно, Он просто передумал.
А если нет, то тогда…
Copyright © 2007 Авторские права принадлежат Лоренсу Б. Брауну (Laurence B. Brown); перевод осуществлен с его согласия.
Выше, мы представили вашему вниманию отрывок из книги др. Брауна «MisGod‘ed», которую предполагается издать вместе с ее продолжением «God‘ed». С обеими книгами (на английском языке) можно ознакомиться на сайте автора www.leveltruth.com. С др. Брауном можно связаться, отправив сообщение на его почтовый ящик: BrownL38@yahoo.com
ПРИМЕЧАНИЯ:
[1]В переводе И.Гуровой
[2]Бытие 21:14-19. Стандартная русская версия Всемирного Центра по переводу Библии.
[3]Стандартная русская версия Всемирного Центра по переводу Библии указывает на другое число – 22 года. Но, надо, все таки, отдать им должное, они поместили непосредственно в тексте отдельную ссылку, где подтверждают, что в оригинальном древнееврейском писании говорится именно о сорока двух годах. Авторы синодального перевода Библии также используют число (22), но, уже, естественно, без каких-либо оговорок или замечаний по поводу расхождений с оригинальным текстом. Зачем лишний раз ввергать в смятение души неокрепших агнецов. (Примечание переводчика)
[4]«Кража личности» — хищение информации, содержащейся в удостоверяющих личность документах, для совершения мошенничества, например, получения кредита в банке; часто осуществляется через интернет. (Примечание переводчика)